為何「好痛喔」說It's so hurt,老外卻聽攏嘸?1分鐘破解背後的嚴重「文法錯誤」...

中英文兩種語言差異非常大,直接將想到的中文直譯成英文的話,可能會用錯詞性,說出奇怪的句子喔。來看看今天辦公室又發生了什麼事情吧!情境對話David今天和Amy討論工作到一半,腳不小心踢到桌角,他就大叫:It'ssohurt!(好痛喔!)Amy也趕快關心David的傷勢如何。所幸看起來無大礙,Amy就放心了。但是,機靈的你們...

--- 引用來源:https://contentparty.org/r/a93ae8c776a6f5d8f1682053418ad323 內容如有不適當或有引用爭議,請通知客服中心

繼續閱讀文章
Facebook留言板
您可能有興趣
客服信箱